מפרץ טוקיו, ספינת הקרב מיזורי. ב-2 בספטמבר 1945 נחתם חוק הכניעה היפני. החתימה על מסמך זה, שהתרחשה על סיפון ספינת הקרב האמריקאית מיזורי, סימנה את סופה של מלחמת העולם השנייה.
״אנו מכריזים בזאת על כניעה ללא תנאי למעצמות בעלות הברית של המטה הכללי הקיסרי היפני, כל הכוחות המזוינים היפנים וכל הכוחות המזוינים שבשליטת יפן, ללא קשר למקום שבו הם נמצאים.״
בצד היפני, כתב הכניעה נחתם על ידי ראש המטה הכללי, אומזו יושיג'ירו, ושר החוץ, שיגמיצו מאמורו. בצד האמריקאי, המסמך נחתם על ידי הגנרל דאגלס מקארתור ואדמירל הצי צ'סטר נימיץ. בנוסף, חתמו גם נציגי ברית המועצות, בריטניה, אוסטרליה, קנדה, צרפת, הולנד, ניו זילנד והרפובליקה של סין.
כשהתבוסה במלחמה הוכרה רשמית, חלק מהצבאות היפניים כבר הניחו את נשקם בפקודת המטה הכללי היפני, שהוצא לאחר שארצות הברית הטילה פצצות אטום על הירושימה ונגסאקי, והדגימה את המפלצתיות וכוחם ההרסני של כלי הנשק הללו. עם זאת, חיילים יפנים בודדים המשיכו במלחמת גרילה בדרום מזרח אסיה עוד שנים רבות.
נוסח כתב הכניעה
כתב הכניעה נחתם ב-2 בספטמבר 1945, על ידי שליחי יפן, שר החוץ מאמורו שיגמיטסו והגנרל יושיג'ירו אומזו על סיפון אוניית הצי האמריקאי מיזורי בטקס רשמי. וזה היה לשון כתב הכניעה:
אנגלית:
INSTRUMENT OF SURRENDER
We, acting by command of and in behalf of the Emperor of Japan, the Japanese Government, and the Japanese Imperial General Headquarters, hereby accept the provisions set forth in the declaration issued by the heads of the Governments of the United States, China, and Great Britain on 26 July 1945 at Potsdam, and subsequently adhered to by the Union of Soviet Socialist Republics, which four powers are hereafter referred to as the Allied Powers.
We hereby proclaim the unconditional surrender to the Allied Powers of the Japanese Imperial General Headquarters and of all Japanese armed forces and all armed forces under Japanese control wherever situated.
We hereby command all Japanese forces wherever situated and the Japanese people to cease hostilities forthwith, to preserve and save from damage all ships, aircraft, and military and civil property and to comply with all requirements which may be imposed by the Supreme Commander for the Allied Powers or by agencies of the Japanese Government at his direction.
We hereby command the Japanese Imperial Headquarters to issue at once orders to the Commanders of all Japanese forces and all forces under Japanese control wherever situated to surrender unconditionally themselves and all forces under their control.
We hereby command all civil, military, and naval officials to obey and enforce all proclamations, orders, and directives deemed by the Supreme Commander for the Allied Powers to be proper to effectuate this surrender and issued by him or under his authority and we direct all such officials to remain at their posts and to continue to perform their non-combatant duties unless specifically relieved by him or under his authority.
We hereby undertake for the Emperor, the Japanese Government, and their successors to carry out the provisions of the Potsdam Declaration in good faith, and to issue whatever orders and take whatever actions may be required by the Supreme Commander for the Allied Powers or by any other designated representative of the Allied Powers for the purpose of giving effect to that Declaration.
We hereby command the Japanese Imperial Government and the Japanese Imperial General Headquarters at once to liberate all allied prisoners of war and civilian internees now under Japanese control and to provide for their protection, care, maintenance, and immediate transportation to places as directed.
The authority of the Emperor and the Japanese Government to rule the state shall be subject to the Supreme Commander for the Allied Powers who will take such steps as he deems proper to effectuate these terms of surrender.
Signed at TOKYO BAY, JAPAN at 0904 I on the SECOND day of SEPTEMBER, 1945
MAMORU SHIGMITSU
By Command and in behalf of the Emperor
of Japan and the Japanese Government
YOSHIJIRO UMEZU
By Command and in behalf of the Japanese
Imperial General Headquarters
Accepted at TOKYO BAY, JAPAN at 0903 I on the SECOND day of SEPTEMBER, 1945, for the United States, Republic of China, United Kingdom, and the Union of Soviet Socialist Republics, and in the interests of the other United Nations at war with Japan.
DOUGLAS MAC ARTHUR
Supreme Commander for the Allied Powers
C.W. NIMITZ
United States Representative
HSU YUNG-CH'ANG
Republic of China Representative
BRUCE FRASER
United Kingdom Representative
KUZMA DEREVYANKO
Union of Soviet Socialist
Republics Representative
THOMAS BLAMEY
Commonwealth of Australia
Representative
L. MOORE COSGRAVE
Dominion of Canada Representative
JACQUES LE CLERC
Provisional Government of the French
Republic Representative
C.E.L. HELFRICH
Kingdom of the Netherlands
Representative
LEONARD M. ISITT
Dominion of New Zealand Representative
עברית:
״כתב כניעה
אנו, הפועלים לפי פקודתו ובשמו של קיסר יפן, ממשלת יפן והמטה הכללי הקיסרי היפני, מקבלים בזאת את ההוראות שנקבעו בהצהרה שפורסמה על ידי ראשי ממשלות ארצות הברית, סין ובריטניה ב-26 ביולי 1945 בפוטסדאם, ואשר אליה הצטרפה לאחר מכן ברית המועצות הסוציאליסטיות, אשר ארבע מעצמות אלו מכונות להלן "מעצמות הברית".
אנו מכריזים בזאת על כניעה ללא תנאי למעצמות הברית של המטה הכללי הקיסרי היפני ושל כל הכוחות המזוינים היפניים וכל הכוחות המזוינים תחת שליטה יפנית באשר הם.
אנו מורים בזאת לכל הכוחות היפניים באשר הם ולעם היפני לחדול מפעולות איבה באופן מיידי, לשמר ולהציל מנזק את כל האוניות, כלי הטיס, והרכוש הצבאי והאזרחי, ולציית לכל הדרישות שיוטלו על ידי המפקד העליון של מעצמות הברית או על ידי סוכנויות ממשלת יפן בהנחייתו.
אנו מורים בזאת למטה הכללי הקיסרי היפני להוציא מיד פקודות למפקדי כל הכוחות היפניים וכל הכוחות תחת שליטה יפנית באשר הם, להיכנע ללא תנאי, הם וכל הכוחות שתחת שליטתם.
אנו מורים בזאת לכל הפקידים האזרחיים, הצבאיים והימיים לציית ולאכוף את כל ההכרזות, הפקודות וההנחיות שנחשבות בעיני המפקד העליון של מעצמות הברית כראויות לביצוע כניעה זו, ושפורסמו על ידו או תחת סמכותו, ואנו מורים לכל אותם פקידים להישאר בתפקידם ולהמשיך לבצע את תפקידיהם הלא-קרביים, אלא אם ישוחררו במפורש על ידו או תחת סמכותו.
אנו מתחייבים בזאת בשם הקיסר, ממשלת יפן ויורשיהם, לבצע את הוראות הצהרת פוטסדאם בתום לב, ולהוציא כל פקודה ולנקוט בכל פעולה שתידרש על ידי המפקד העליון של מעצמות הברית או על ידי כל נציג מוסמך אחר של מעצמות הברית לצורך הוצאה לפועל של אותה הצהרה.
אנו מורים בזאת לממשלת יפן הקיסרית ולמטה הכללי הקיסרי היפני לשחרר מיד את כל שבויי המלחמה של בעלות הברית והעצורים האזרחיים הנמצאים כעת תחת שליטה יפנית, ולדאוג להגנתם, טיפולם, החזקתם והעברתם המיידית למקומות כפי שיונחו.
סמכותו של הקיסר וממשלת יפן לשלוט במדינה תהיה כפופה למפקד העליון של מעצמות הברית, שינקוט בצעדים הנראים לו ראויים לביצוע תנאי כניעה אלה.
נחתם במפרץ טוקיו, יפן, בשעה 09:04 ביום השני של חודש ספטמבר, 1945.
מאמורו שיגמיטסו
לפי פקודה ובשם קיסר יפן וממשלת יפן
יושיג'ירו אומזו
לפי פקודה ובשם המטה הכללי הקיסרי היפני
התקבל במפרץ טוקיו, יפן, בשעה 09:03 ביום השני של חודש ספטמבר, 1945, עבור ארצות הברית, הרפובליקה של סין, הממלכה המאוחדת, וברית המועצות הסוציאליסטיות, ולטובת שאר האומות המאוחדות שנלחמו עם יפן.
דאגלס מקארתור
המפקד העליון של מעצמות הברית
סי. דבליו. נימיץ
נציג ארצות הברית
הסו יונג-צ'אנג
נציג הרפובליקה של סין
ברוס פרייזר
נציג הממלכה המאוחדת
קוזמה דרביאנקו
נציג ברית המועצות הסוציאליסטיות
תומאס בליימי
נציג חבר העמים של אוסטרליה
אל. מור קוסגרייב
נציג דומיניון קנדה
ז'אק לקלרק
נציג הממשלה הזמנית של הרפובליקה הצרפתית
סי. אי. אל. הלפריך
נציג ממלכת הולנד
לאונרד אם. איזט
נציג דומיניון ניו זילנד.״
חומר מעשיר לקריאה
״השמש העולה – שקיעתה ונפילתה של האימפריה היפנית״, מאת ג'ון טולאנד בהוצאת "מערכות", 1985.
תאמל״ק לי

